Английский язык
5.1.6. Условные предложения реального (Conditional I – If I see Jim, I’ll invite him to our school party.) и нереального (Conditional II – If I were you, I would start learning French.) характера
Условные предложения реального (Conditional I – If I see Jim, I’ll invite him to our school party.) и нереального (Conditional II – If I were you, I would start learning French.) характера
Существует три основных типа условных предложений. Они делятся на типы в зависимости от:
• вероятности действий и их отношения к реальности
• времени, к которому относятся эти действия.
УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ПЕРВОГО ТИПА (First Conditional)
Действие относится к настоящему или будущему времени. Это реальное действие, оно может произойти в будущем если будет выполнено условие.
Условные предложения всегда состоят их двух частей (clauses):
1.Условная часть (if-clause), в которой стоит слово if (если) и приводится условие, при котором возможно действие-следствие.
2.Следствие или результат, зависящий от условия. Эту часть называют основной частью (main clause).
Главная формула, по которой строятся условные предложения первого типа:
УСЛОВНАЯ ЧАСТЬ (If-clause).
В условной части (после if) никогда не используется будущее время (will никогда не ставится после if).
В условной части условных предложений первого типа возможно использование следующих времен и конструкций:
Present Simple
Present Continuous
Present Perfect
Be going to
Should + bare infinitive/ happen to
Рассмотрим каждый вариант с примерами. В основной части предложений будем использовать Future Simple.
Present Simple в условной части передает будущее действие и на русский переводится будущим временем.
If the weather is fine, we will go for a walk. – Если погода будет хорошая, мы пойдем на прогулку.
If I get this job, I will earn a lot of money. – Если я получу эту работу, я буду зарабатывать много денег.
If I go to London, I will see the Tower of London. – Если я поеду в Лондон, я посещу Лондонский Тауэр.
If you don’t hurry, we will miss the train. – Если ты не поторопишься, мы опоздаем на поезд.
Present Continuous используется, когда речь идет о действии, происходящем в момент речи, «прямо сейчас» или является запланированным будущим действием.
If you are watching TV, I will soon join you. – Если ты смотришь телевизор, то скоро я к тебе присоединюсь. (Действие происходит в момент речи).
If he is having a meeting at the moment, I will call him later. – Если он сeйчас на встрече,то я перезвоню позже. (Действие происходит в момент речи).
If they are going to Africa, they must have all the injections. – Если они едут в Африку, они должны сделать все прививки. (Будущее запланированное действие).
Present perfect следует употреблять, чтобы указать на завершенность действияили его (видимый) результат в будущем. Действие, выраженное основной частью, произойдет в том случае, если условие будет выполнено до конца и будет получен некий результат:
If I have finished the cleaning by 6 o’clock, I’ll go to the cinema. – Если я закончу уборку к шести часам, то я пойду в кино.
If she has passed her test, she’ll enter a university. – Если она сдаст тест, то она поступит в университет.
В условной части употребляют конструкцию be going to в значении «намереваться/собираться что-то сделать»:
If you are going to live abroad, you will have to learn the language. – Если вы намерены жить в другой стране, вам придется выучить язык.
If he is going to drop his studies, he will not get his certificate. – Если он собирается пропускать занятия, то он не получит аттестата.
Should в условной части указывает на то, что действие маловероятно, но все же теоретически возможно. Аналогичное значение имеет глагол happen (to do something) в условной части. Такая конструкция переводится на русский фразой «Если вдруг ...»:
If she should call/ happens to call, he'll tell her everything. – Если вдруг она позвонит, он все ей расскажет.
If I should win/ happen to win the lottery, I’ll make a world tour. – Если вдруг я выиграю в лотерею, я поеду в кругосветное путешествие.
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ (Main Clause).
В основной части можно использовать:
Future Simple
Imperative
Modal Verbs
Present Simple
Be going to
В условной части будем приводить Present Simple.
Imperative – повелительное наклонение глагола. Read! (Читай!).
Такая структура условного предложения используется, чтобы:
• дать инструкцию или указание
If your report is ready, send it to the manager. – Если твой отчет готов, отсылай его менеджеру.
If there is fire in the building, call the fire brigade. – Если в здании пожар, вызывай пожарных.
• дать совет или рекомендацию
If you feel tired, go to bed. – Если ты устал, иди спать.
If he calls, ask him this question. – Если он позвонит, задай ему этот вопрос.
• дать разрешение
If they pay for the season ticket , they can attend the training every day.
В основной части условных предложений первого типа могут использоваться модальные глаголы: can, may, must, should и другие. Такие предложения имеют различные функции, в зависимости от функции модального глагола: способность, разрешение, запрет, совет, долженствование, необходимость и т.д.
If you know English, you can understand him. – Если ты знаешь английский, ты можешь понять его.(Cпособность/ability).
If you lend me your dress, you can take my blouse. – Если ты одолжишь мне свое платье, ты можешь взять мою блузку. (Разрешение / permission).
If you tidy your room, you may come with your friends. – Если ты уберешь в своей комнате, ты можешь пойти с друзьями. (Разрешение/permission).
If she is an entrepreneur, she must pay the tax. – Если она предприниматель, то она должна платить налог.(Долженствование/obligation).
If he has a toothache, he should see a dentist. – Если у него болит зуб, он должен обратиться в стоматологу.(Совет/advice).
Отдельный тип условных предложений: «Zero Conditional». Используется, когда мы говорим о законах природы или других неизменных действиях (Laws of nature, general truth):
If you heat water, it boils at 100° C. – Если вы нагреваете воду, она закипит при 100°.
Помимо этого, Present Simple в обеих частях используют, когда говорят о привычных ситуациях, которые обычно происходят в реальной жизни:
If I stay up late, I feel sleepy the whole day after . – Если я засиживаюсь допоздна, я сонный целый день после этого.
When the weather is nasty, he usually stays at home. – Когда погода плохая, он обычно сидит дома.
Данная структура условного предложения используется, когда хотят подчеркнуть неизбежность определенного результата:
If they continue arguing so heatedly, they are going to fight. – Если они будут продолжать спорить так горячо, они подерутся.
If we don’t ask somebody for the directions, we are going to get lost. – Если мы не узнаем дорогу у кого-нибудь, то мы потеряемся.
Разница между IF и WHEN.
В условной части может использоваться не только слово IF (если), но и WHEN (когда). Давайте разберем ситуацию:
У вашего друга день рождения. Он вас еще не пригласил, но есть вероятность, что он вас позовет. Вы еще не купили подарок. Вы можете сказать:
В первом примере вы не уверены, получите ли вы приглашение, существует вероятность, что вас не позовут, поэтому вы не торопитесь покупать подарок. Во втором предложении вы знаете, что друг рано или поздно пригласит вас, и когда это произойдет, вы приобретете презент для него. Это дело времени.
Рассмотрим еще пару примеров:
If you reach the summit of this mountain, we will be proud of you. – Если вы доберетесь до вершины горы, мы будем вами гордиться.(Есть вероятность, что они не доберутся).
When you reach the corner of the street, you’ll see my house. – Когда вы дойдете до угла улицы, вы увидите мой дом.(Это вопрос времени, вероятность 99,9%, что вы дойдете до угла).
Использование UNLESS и других слов, заменяющих IF.
Наряду с if в условной части предложений первого типа используется unless.Unless имеет негативное значение, это то же самое, что if not (Если не):
If you don’t hurry, we will miss the train. – Если ты не поторопишься, мы опоздаем на поезд.
Это предложение можно перефразировать, используя unless:
Unless you hurry, we will miss the train. – Если ты не поторопишься, мы опоздаем на поезд.
Когда в условной части уже есть словоunless, то отрицательная частица not не ставится, так как unless уже содержит в себе отрицательное значение:
Unless you apologize to her, she won’t forgive you. – Если ты не извинишься перед ней, она не простит тебя.
Unless he сomes in time, the meeting will be started without him. – Если он не придет вовремя, встреча начнется без него.
В условной части можно также употребить слова provided (that), providing и as long as.Все эти слова заменяют if и имеют схожий перевод: если; при условии,что; если только; в том случае, если:
Provided that you don’t make noise, father will allow you to play in the garden . – При условии, что вы не будете шуметь, папа разрешит вам играть в саду.
I will tell you everything as long as you keep it secret. – Я расскажу тебе все, при условии, что ты будешь держать это в секрете.
Пунктуация в условных предложениях.
Если условная часть стоит первой, она отделяется запятой.
Если if стоит в середине предложения, то перед ним запятая не ставится:
If he calls, tell him the news. – Если он позвонит, сообщи ему новости.
Tell him the news if he calls. – Сообщи ему новости, если он позвонит.
УСЛОВНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ВТОРОГО ТИПА (Second Conditional)
В отличие от реальных условий первого типа (Conditional 1), условия второго типа (Conditional 2) – нереальные. Условные предложения второго типа служат для выражения воображаемых ситуаций в настоящем и будущем; ситуаций, которые противоречат фактам. Действия, которые передают условные предложения второго типа, нереальны либо маловероятны.
В условной части (после IF) используется только прошедшее время, а в основной: would c инфинитивом без частицы to (первая форма глагола, V1).
Чтобы правильно понять суть использования условных предложений второго типа, давайте представим себе:
1. Если бы я жил у моря, я бы загорал каждый день.
Эта ситуация является нереальной, потому что Я не живу у моря и маловероятно, что буду жить.
Чтобы перевести это предложение на английский, используем схему предложения:
В условной части и в русском и в английском используется прошедшее время (Если бы я жил... – If I lived...), а для всех лиц (I, he, we) используем would с глаголом в первой форме.
В условных предложениях второго типа допустимо заменять was на were для всех лиц:
If I were very rich, I would buy what I want. But I'm not so rich. – Если бы я был богат, я бы покупал все, что хочу. Но я не так богат.
If he were strong, he would lift this box. Unfortunately, he is not strong enough. – Если бы он был сильным, он бы поднял эту коробку. К сожалению, он не достаточно силен.
If she were here, she would help us. She is not here now, so she can't help us. – Если бы она была тут, она бы помогла нам. Её здесь нет сейчас, поэтому она не может нам помочь.
Хотя разницы в значении между was и were нет, в предложениях, которые указывают на маловероятные действия (как в первом и втором примерах), were звучит более формально. А в предложениях, указывающих на невероятные действия (как в третьем примере), предпочтительно всегда употреблять were.
УСЛОВНАЯ ЧАСТЬ (If-clause).
Кроме Past Simple, в условной части может использоваться Past Continuous, если мы представляем себе действие, происходящее в момент речи:
Если бы она сейчас шла в магазин, она бы купила тебе конфет, но она идет на работу. – If she were going to the shop now, she would buy you some sweets, but she is going to work.
Если бы я сейчас вел машину, я бы ехал медленно. А ты едешь быстро. – If I were driving, I would drive slowly. And you are driving fast.
ОСНОВНАЯ ЧАСТЬ (Main Clause).
В основной части, вместоwould, можно встретить модальные глаголы could и might.
Could выражает способность (ability), а might возможность, вероятность (possibility):
If people had wings, they could fly. – Если бы у людей были крылья, они могли бы летать.
If I were taller, I might be a good basketball player. – Если бы я был выше, я мог бы быть хорошим баскетболистом.
If I were you ...
Conditional 2 употребляют для того, чтобы давать советы.
Если бы я был тобой... – If I were you, ... :
If I were you, I would accept this job offer. – На твоем месте, я бы принял это предложение.
What would you do, if you were me? – Что бы ты делал, если бы ты был на моем месте?
If I were him, I would tell the truth. – На его месте, я бы рассказал правду.
Возникает вопрос: Как правильно: If I were him/her или If I were he/she?
Можно сказать, что оба варианта существуют, однако вариант с he/she описывается в старых грамматических справочниках, он предлагается, как формальный, "письменный" вариант. В современном разговорном английском допускается использование him/her.
Вместо If I were you можно сказать If I were in your position:
If I were in your position, I would stay at home. – Если бы я был на твоем месте, я бы остался дома.
If I were in his position, I wouldn't get angry. – Если бы я был на его месте, я бы не злился.
Возможно также использовать инвертированный вариант, без if: Were I you ... :
Were I you, I would call them back. – На твоем месте, я бы перезвонил им.
Were I you, I wouldn't spend so much time surfing the net. – На твоем месте, я бы не проводил так много времени в интернете.
If it were not for...
Есть также конструкция If it were not for (Если бы не ...) , обозначающая, почему что-то произошло или не произошло.
If it were not for your help, I would be unemployed. – Если бы не твоя помощь, я был бы безработным.
If it weren't for Mary, we wouldn't know the truth. – Если бы не Мери, мы бы не знали правды.
Данная конструкция может бытьинвертированной(обратной), без if:Were it not for (Если бы не ...). Инвертированный вариант используется в формальных контекстах и, в отличие от прямого, никогда не использует сокращенную форму (weren't):
Were it not for your urgent measures, we would have problems. – Если бы не ваши срочные меры, у нас были бы проблемы.
Were it not for his support, I would be still depressed. – Если бы не его поддержка, я бы был все еще подавлен.
К обеим конструкциям можно добавитьfor the fact that:
If it weren't for the fact that you helped me, I would be unemployed. – Если бы не тот факт, что он помог мне, я был бы безработным.
Were it not for the fact that he supported me, I would be still depressed. – Если бы не тот факт, что он поддержал меня, я был бы все еще подавлен.
Обратите внимание, что в вышеприведенных конструкциях недопустимо использовать was вместо were.
If I were to ...
Если вы хотите подчеркнуть, что ситуация в настоящем, которую описывает условная часть предложения, маловероятная, нереальная или очень неприятная, то вместо смыслового глагола в условной части вы можете использовать конструкциюIf I were to:
If I were to lose all my money, I would be in despair. – Если бы я потерял все свои деньги, я был бы в отчаянии. (Это неприятная мысль)
If she were to have a car accident, she would call her husband. – Если бы она попала в аварию, она бы позвонила своему мужу. (Это неприятная ситуация)
Эта конструкция может также относиться к будущим действиям, обозначая, что будущее действие маловероятно или очень неприятное:
If I were to immigrate in the future, I would miss my country. – Если бы мне пришлось переселиться в другую страну в будущем, я бы скучал за своей страной. (Я не собираюсь переселяться, это маловероятно)
If she were to tell my secret, I would not be on speaking terms with her. – Если бы она рассказала мой секрет, я бы с ней не разговаривал. (Я уверен, что она не расскажет)
If only...
Если вы хотите высказать сожаление по поводу настоящей или будущей ситуации, то можете использовать предложения c If only ...:
If only I had some free time – Если бы только у меня было свободное время/Жаль, что у меня нет свободного времени.
If only I knew English well. – Если бы только я знал английский./Жаль, что я не знаю английского.
Предложения с If only идентичны по смыслу с предложениями, в которых используется конструкция I wish.